My Grade 4 teacher, Mrs. Abad, loves teaching songs and even though she's not Cuyunin she taught us this Cuyunin song. This song describes Cuyo life and the struggling island farmers.
Cuyo Balitaw
Jose and Fe Tria Fernandez
Sa kapupuroan maambeng
Kung masanag ngani ang bolan
Mga bata ig ma nga malam
Naga parasiar sa pantalan
Ma nga solteros ig daraga
Naga gitara magkaranta kada isara
Mi sara maambeng andang leba
Sa kapupuroan maambeng
Kung masanag ngani ang bolan
Mga bata ig ma nga malam
Naga parasiar sa pantalan
Ma nga solteros ig daraga
Naga gitara magkaranta kada isara
Mi isara maambeng andang leba
Pagkasanag ngani dayong parakon
Sa oma, magkaingin, magsaripsip
Magpaligid kong mainit,
Maluto ron ngani ang paray sa bukid
Dayon sandang parantek
Maglelebeklebek
Pagkasanag ngani dayong parakon
Sa oma, magkaingin, magsaripsip
Magpaligid kong mainit,
Maluto ron ngani ang paray sa bukid
Dayon sandang parantek
Maglelebeklebek
Sa kapupuroan maambeng
Kung masanag ngani ang bolan
Mga bata ig ma nga malam
Naga parasiar sa pantalan
Ma nga solteros ig daraga
Naga gitara magkaranta kada isara
Mi isara maambeng andang leba
Amos kamo mga tangay
Masaraot saot kita nay
Lipatan ta ateng kapilay, magpanari anay
Dading loto ron ang paray, kita magkalipay.
Indi tay panombaien, ateng kabedlay.
Translation:
It’s fun to be in the islands
When the moon is bright
Young and old alike go strolling to the wharf
Young men and women play the guitar and sing.
Everyone is happy.
When morning comes they go to the fields
To cut trees, clean the fields and burn them (aka slash and burn)
When the day is hot (paligid=removing weeds in upland rice fields)
When the grains ripen on the mountain
They harvest them and make pinipig (crispy rice).
Come my friend, let’s dance awhile
Let’s forget our weariness, let’s rest awhile
Now that the rice is ripe let us rejoice!
Let us not mind our efforts.
Download MP3
Ding Ricon
From: http://www.sil.org/asia/philippines/ical/papers/fernandez-legazpi-Cuyono%20Folk%20Songs.pdf
Showing posts with label Cuyo and Cuyunon. Show all posts
Showing posts with label Cuyo and Cuyunon. Show all posts
Thursday, April 26, 2007
Tuesday, April 24, 2007
Up(down)dates
- I was advised by my EENT doctor to undergo tonsillectomy because according to him my tonsils are already useless and therefore must be removed. I told him I'll consider it. Good: It's covered by my medical insurance. Bad: I'll have to pay his and the anesthesiologists professional fees. Worst: I was earlier (last year ata) about to undergo the procedure but I backed out. It was supposed to be completely covered by my insurance, but it would take place in a hospital with a shady rep. (A brod died there!)
- I volunteered for a translation work with http://www.scn.org/cmp/index.htm which is associated with http://www.onlinevolunteering.org/. I began with a simple poem which I think is a sort of pre-test for me. It was to be translated from English to Cuyunin using a neat translation program CatsCradle. It was fun because I get to use my home dialect for a cause.
- It's very hot and humid in Cavite these past few days. Whew.
Friday, January 5, 2007
Cuyunon
Ako pala ay:
Austronesian
Malayo-Polynesian
Meso Philippine
Central Philippine
Bisayan
West
Kuyan
Cuyonon
+++++
Cuyunon: A trade language spoken by 124,000 people along the Palawan coast and in Cuyo Islands between Palawan and Panay, Philippines.
Halimbawa e etong Our Father na isang sikat na panalangin:
Ameng Ama nga dan kaw sa mga langit,
Imong aran, O Dios, ipataas da enged y ang tanang tao,
Basi pa madali ka ren da magadi digi kanamen.
Kong maoro nga imong kaliagan ingtotoman dian sa langit,
Kabay nga tomanen da digi sa logta.
Tawan mo kami ra'ang ameng pagkaen sa adlaw-adlaw.
Patawaden mo kami sa ameng mga naboat nga kasalanan.
Pariho' ang kami ingpapatawad amen da ang mga nakaboat y kasalanan kanamen.
Indi mo kami ra ipatokso
Kong indi' iparaye mo kami ki Satanas.
(Tenged nga ikaw ang Adi, ikaw ang Makagagaem
ig ikaw ang Maimayaen sa ara' kataposan.
Amin.)
Di ko memorized yan dahil ang alam ko lang ay Tagalog at English versions, siguro dapat simulan ko na.
Austronesian
Malayo-Polynesian
Meso Philippine
Central Philippine
Bisayan
West
Kuyan
Cuyonon
+++++
Cuyunon: A trade language spoken by 124,000 people along the Palawan coast and in Cuyo Islands between Palawan and Panay, Philippines.
Halimbawa e etong Our Father na isang sikat na panalangin:
Ameng Ama nga dan kaw sa mga langit,
Imong aran, O Dios, ipataas da enged y ang tanang tao,
Basi pa madali ka ren da magadi digi kanamen.
Kong maoro nga imong kaliagan ingtotoman dian sa langit,
Kabay nga tomanen da digi sa logta.
Tawan mo kami ra'ang ameng pagkaen sa adlaw-adlaw.
Patawaden mo kami sa ameng mga naboat nga kasalanan.
Pariho' ang kami ingpapatawad amen da ang mga nakaboat y kasalanan kanamen.
Indi mo kami ra ipatokso
Kong indi' iparaye mo kami ki Satanas.
(Tenged nga ikaw ang Adi, ikaw ang Makagagaem
ig ikaw ang Maimayaen sa ara' kataposan.
Amin.)
Di ko memorized yan dahil ang alam ko lang ay Tagalog at English versions, siguro dapat simulan ko na.
Subscribe to:
Comments (Atom)